8. 結論からいうと- 결론부터 말하면
雑誌の座談会の後のテイーパーテイーで -李美淑・吉村康考・西川武・朴昌浩
잡지 좌담회 후의 다과회에서 이미숙ㆍ요시무라 야스타카ㆍ니시가와 다케시ㆍ박창호
===========
雑誌の座談会の録音が終わって、司会者と、参加者が談笑している。
잡지 좌담회의 녹음이 끝나고, 사회자와 참가자가 담소하고 있다.
李; 本日は座談会にご参加くださいまして、どうもありがとうこざいました。
이; 금일 좌담회에 참가하여 주셔서 대단히 감사합니다.
吉村;いいえ、どういたしまして。 ベンチャービジネスの現状と展望というテーマ自体が、わたしにとって。
とても興味深いもでした。
요시무라; 아니, 천만의 말씀. 벤처 사업의 현상과 전망이란 테마 자체가 나로서는 매우 흥미로웠습니다.
李; 時間の関係上、十分にお話できなかった点もあったかと思いますが、ご了承ください。
이; 시간 관계상, 충분히 이야기가 되지 않은 점도 있었지 않았나 생각이 되나 양해해 주십시오.
西川; 結論から言うと、ちょっともの足りなかった感じがします。もっと深く突っ込んだ話し合いがしたかっ たんですが。
니시카와; 결론부터 말하면,조금 어딘가 부족한 느낌이 듭니다. 더 깊이 파고드는 상담을 하고 싶었습니다만.
朴; おっしゃるとおりですね。たしかに,読者から見れば、不満か残るでしょう。
박; 말씀하신대로지요. 확실히 독자 쪽에서 보면, 불만이 남겠지요.
西川; そうですよ。次回も同じテーマで続けるべきです。
니시카와; 그렇습니다. 다음에도 같은 주제로 계속해야 할 것입니다.
李; しかし、問題提起としてはそれなりの意味があったのではないでしょうか。
이; 그러나 문제제기로서는 그 나름대로의 의미가 있었지않습니까.
朴; いや、でも、問題提起だけではだめですよ。
박; 아니요, 그러나 문제제기만으로는 안돼지요.
吉村;次は思う存分話せるように、たっぶりと時間をください。
요시무라; 다음은 생각을 마음껏 이야기 할 수 있도록 충분히 시간을 주십시오.